在地震发生后,您作为志愿者开展了哪些活动?
地震发生时,我在家里。当停止了晃动后,我立即赶往仙台国际交流协会。然后我赶到调频广播电台,为用中文播报的灾害信息录音。之后,我又回到中心,整个晚上都在受理来自国内外的咨询。大部分是确认居住在仙台附近的家人或朋友的安全状况的。我的家人也非常担心我,所以我很理解他们不安的心情。地震当天晚上停电了,我全靠手电筒的亮光。在地震前参加的防灾训练中,听说收音机和手电筒很重要,当时没能充分理解它们重要的原因。因为这次的地震停电,我才知道,不仅没有亮光,还无法获得信息,所以切身地体会到了它们的重要性。
在震后的第二天之后,我在仙台留下了几天,翻译灾害信息,为FM广播播放的灾害信息进行中文录音,巡回各避难所,确认外国人的情况等。
为什么在发生了地震之后,您还留在日本呢?
我希望能作为志愿者帮助大家,不想立即回国。而且,当我看到在仙台市和过去一样重新开始工作的人、还有冷静地面对灾难的日本人志愿者后,我感到自己可以留在仙台。我在中国的母亲非常担心我,所以我在3月25日回了一趟中国。但当我向仙台的朋友询问近情况之后,我认为仙台是安全的。我家人认为还有余震,核电站事故也未平息,所以要我在中国再住一段时间,不过我告诉他们仙台的人们已经恢复了日常的生活,于4月15日又回到了日本。回到日本之后,我和回中国之前一样,在援助中心确认人们的安全状况,进行翻译等。
您对本次地震以及志愿者活动有什么感想?
在地震发生之后,受灾地的人们仍然非常平静。虽然人们有时无法买到充足的必需物品,但大家都在忍耐着,如常地生活。对此,我非常感动。
在本次地震中,很多日本人朋友问我“你还好吧?”,这些给了我精神上的支持。我还通过志愿者活动,认识到准确翻译词语的重要性,我希望自己将来也能从事翻译工作。
© 2009 Cabinet Office, Government of Japan